– Chị Lyna Nguyễn –
Trong số tạp chí lần này, chúng tôi đã có dịp phỏng vấn chị Lyna Nguyễn, nhân viên phụ trách mảng bán hàng cho các doanh nghiệp Nhật Bản tại Công ty bảo hiểm Liên hiệp (United Insurance Company of Vietnam – thành viên của tập đoàn bảo hiểm Sompo Japan tại Việt Nam).
Do gia đình chuyển đến Nhật Bản sinh sống nên chị Lyna được sinh ra và lớn lên tại xứ sở hoa anh đào. Chị đã học cả tiếng Nhật và tiếng Việt tại Nhật Bản và hiện nay đang làm việc tại thành phố Hồ Chí Minh. Chúng ta hãy cùng lắng nghe những chia sẻ về công việc hiện tại, suy nghĩ cũng như cảm nhận của chị về hai đất nước Việt Nam và Nhật Bản.
Điều quan trọng khi bán những sản phẩm vô hình là xây dựng được niềm tin ở khách hàng
Sau khi tốt nghiệp đại học, chị Lyna bắt đầu công việc tại một công ty ở Nhật. Tuy nhiên với mong muốn nâng cao năng lực bản thân, chị quyết định đến làm việc tại thành phố Hồ Chí Minh. Công ty hiện tại là qua lời giới thiệu của một người bạn. Ban đầu mặc dù còn khá lo lắng khi bắt đầu công việc ở mảng bán hàng, nhưng với tâm thế ham tìm hiểu và không ngại thử thách, chị đã quyết định thử sức ở lĩnh vực này
Chị chia sẻ: “Bảo hiểm là một loại hàng hóa vô hình, nói cách khác là sản phẩm ta không thể thấy được bằng mắt nên việc tạo dựng được niềm tin cho khách hàng là cực kỳ quan trọng.”
Ngoài việc đưa ra các đề xuất tốt và thiết kế gói bảo hiểm đáp ứng nhu cầu khách hàng, người bán bảo hiểm cần phải học hỏi nhiều kiến thức đa dạng để có thể làm việc với các đối tác thuộc nhiều lĩnh vực khác nhau. Thế nên chị Lyna cũng mày mò tìm hiểu về công việc của khách hàng. Chị còn chia sẻ rằng nhờ những cố gắng nỗ lực không ngừng đó mà lúc thành công ký hợp đồng với khách là lúc chị cảm thấy vui mừng và được tiếp thêm động lực nhất.
Cảm xúc đan xen về Nhật Bản và Việt Nam
Thông thường, trong quá trình tiếp thị về bảo hiểm sẽ có nhân viên phụ trách người Nhật và người Việt phối hợp với nhau, nhưng vì có khả năng ngôn ngữ nên dù là khách hàng Nhật hay khách hàng Việt Nam chị Lyna đều có thể tự mình gặp gỡ và trao đổi. Tuy là thế, khi nhớ về thời học sinh, chị kể mình đã gặp không ít khó khăn.
“Mặc dù tại trường học tôi được dạy về văn hóa Nhật Bản, song, gia đình tôi vẫn giữ nếp sống của người Việt Nam nên tôi cảm thấy như mình luôn thiếu một phần gì đó từ cả hai nền văn hóa. Đến tận bây giờ tôi cũng chưa thực sự ăn món Osechi – món ăn truyền thống ngày Tết của Nhật Bản bao giờ.”
“Từ khi còn nhỏ, tôi đã nói tiếng Việt với gia đình nhưng cho đến khi lên cấp 3, tôi cũng chỉ nói được tiếng Việt như một đứa trẻ.”
Có những điều chỉ nhận ra được khi bản thân tự suy nghĩ và hành động
Đó là lý do khiến chị Lyna quyết định theo học chuyên ngành tiếng Việt tại đại học. Nhờ học lại ngôn ngữ mẹ đẻ của mình, chị đã có nhiều phát hiện thú vị về tiếng Việt và tiếng Nhật.
“Tôi nhận ra rằng mặc dù thoạt nhìn tiếng Việt và tiếng Nhật có vẻ khác nhau nhưng lại có nhiều cách diễn đạt giống nhau.”
“Khi tôi học kỹ lại những từ mà mình vẫn thường sử dụng theo thói quen, tôi đã khám phá ra được nhiều điều mới mà từ đó đến giờ không để ý.”
Sau đó, năm 20 tuổi, chị lần đầu một mình đến thăm thành phố Hồ Chí Minh. Trước đây, chị đã từng đến đây cùng gia đình nhưng chị chia sẻ rằng đi một mình lại có một cảm giác hoàn toàn khác. Chị cảm thấy mình có thể tích lũy được nhiều kinh nghiệm quý giá hơn bằng việc tự mình suy nghĩ và hành động thay vì làm theo những gì người khác nói.
Ở đâu có khách hàng, ở đó có tôi
Chị Lyna đã làm nhân viên phụ trách mảng bán hàng này được 5 năm. Hiện tại không chỉ giới hạn ở Hồ Chí Minh mà chị cũng có những chuyến công tác đến Đà Nẵng, Huế, Cần Thơ.
“Trong lúc còn trẻ, tôi muốn đi thật nhiều để có thể tích lũy thật nhiều kinh nghiệm.”
“Tôi chỉ có dịp gặp khách hàng một lần trong năm để bàn về gia hạn hợp đồng bảo hiểm, dù ít nhưng tôi luôn phấn đấu với tâm thế “Dù khách ở đâu chăng nữa, mình sẽ đến đó để có thể tiếp cận trực tiếp với khách.”
Trong tương lai, chị Lyna cũng muốn thử sức với việc đem những sản phẩm của Nhật mà mình yêu thích đến với thị trường Việt Nam. Ban biên tập rất mong đợi vào những hoạt động trong tương lai của chị, mong rằng thông qua công việc kinh doanh, chị sẽ tiếp tục trau dồi thật nhiều kinh nghiệm và kiến thức để có thể không ngừng vươn xa ra thế giới.
**********************
Cuộc phỏng vấn này được thực hiện bằng tiếng Nhật. Bài báo này là bản dịch từ bài phỏng vấn tiếng Nhật. Toàn bộ hình ảnh trong bài đều do người được phỏng vấn cung cấp.
Đơn vị phát hành: |
Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam – Quỹ Giao lưu Quốc tế Nhật Bản |
Ngày phát hành: |
Thứ Bảy, ngày 20 tháng 8 năm 2024 |
Chấp bút: |
AKAGI Yukari (Chuyên gia tiếng Nhật) |
Biên tập:
|
FUJINAGA Kaoru (Chuyên gia tiếng Nhật cấp cao) IKOMA Miho (Giáo viên tiếng Nhật) FUJIMURA Haruna (Giáo viên tiếng Nhật) |
Biên dịch bài viết :
|
Nguyễn Phúc An (Trợ lí chương trình) Nguyễn Thị Bình (Trợ lí chương trình)
|
Trung tâm Giao Lưu Văn Hóa Nhật Bản tại Việt Nam 2009 - 2024, all rights reserved.