logo
vi jp

CHỦ QUÁN TAKOYAKI TỐT NGHIỆP TỪ TRƯỜNG ĐẠI HỌC DIGITAL HOLLYWOOD

Chia sẻ của anh Nguyễn Khánh – chủ cửa hàng Jotako-Takoyaki House

 

Trong số tạp chí này, Ban Biên tập đã phỏng vấn anh Nguyễn Khánh – IT Communicator của công ty Dr.Joy chuyên cung cấp các dịch vụ y tế cho các bệnh viện của Nhật Bản. Đồng thời, anh Khánh cũng là chủ sở hữu một cửa hàng bán takoyaki tại Hà Nội. Dưới đây là những chia sẻ của anh.

 

Anh Nguyễn Khánh bên trong cửa hàng
(Ảnh chụp bởi Ban Biên tập)

 

Bắt nguồn từ bài hát “Hikari” của ca sĩ Utada Hikaru

– Lý do nào khiến anh mở cửa hàng bán takoyaki?

“Chúng ta có thể tìm thấy món takoyaki này tại các cửa hàng bán đồ ăn nhanh tại Việt Nam, tuy nhiên tôi không nghĩ đó thật sự là takoyaki chuẩn vị. Khi tới nhà hàng Nhật Bản, bất kì ai cũng có thể thưởng thức món takoyaki chuẩn Nhật nhưng giá thành lại không hề rẻ. Takoyaki thực chất không phải là một món ăn đắt tiền đến vậy. Quán hiện tại tôi mở đúng lúc đang cho thuê, tôi đã quyết định cùng một người bạn mở ra một quán takoyaki. Diện tích mặt bằng khá khiêm tốn, nếu thiết kế theo kiểu các quán cafe thông thường thì khá chật nên tôi đã thiết kế cửa hàng này theo dạng quán ăn take-away. Ngoài ra, tôi cũng là người hay ăn takoyaki hồi còn sống ở Nhật” – Anh Khánh chia sẻ trôi chảy bằng tiếng Nhật. Khi Ban Biên tập hỏi rằng có phải bản thân đã từng ở Nhật trong một khoảng thời gian dài hay không, anh trả lời: “Tôi đã ở Nhật khoảng 6 năm, tốt nghiệp đại học và làm việc tại Nhật một thời gian.”

– Lý do anh đi Nhật là gì?

“Mối duyên với Nhật Bản của tôi bắt đầu từ nữ ca sĩ Utada Hikaru (cười). Tôi cảm thấy có hứng thú với bài hát “Hikari” của cô ấy ngay từ lần nghe đầu tiên. Bài hát mà tôi nghe là bản tiếng Anh, tuy nhiên sau khi phát hiện ra bản tiếng Nhật, trong đầu tôi đã nảy ra ý định học tiếng Nhật. Thời điểm đó cũng đúng lúc tôi vừa tốt nghiệp trung học phổ thông. Sau khi tốt nghiệp, tôi theo học tại một trường Nhật ngữ nửa năm sau đó sang Nhật. Tôi tiếp tục học tiếng Nhật tại một trường Nhật ngữ ở Nhật. Tiếp đó tôi theo học tại một trường Đại học tại Nhật Bản. Ban đầu, tôi từng có ý định đi du học nước ngoài sau khi tốt nghiệp cấp ba. Vốn tiếng Anh của tôi cũng khá ổn, tuy nhiên do thời đại ngày nay ai cũng có thể nói được tiếng Anh nên tôi thấy bản thân nên biết thêm một ngôn ngữ khác.”

 

Trường Đại học Digital Hollywood

– Anh đã học những gì tại trường Đại học?

“Đại học Digital Hollywood là một trường không có nhiều người biết đến, tuy nhiên tôi đã theo học về phim ảnh và marketing tại đó trong 4 năm. Bản thân tôi là một người yêu thích việc dựng, quay video nên rất có ấn tượng với công việc của người làm sang tạo như là: thực hiện các video quảng cáo, ca nhạc, đạo diễn phim ảnh, thậm chí đảm nhiệm cả vị trí quay phim. Đồ án tốt nghiệp của tôi là một bộ phim ngắn dài 14 phút. Kể ra thì hơi xấu hổ (cười), bộ phim đó nói về một người phụ nữ tình cờ nắm giữ một cơ mật, và một điệp viên xuất hiện, truy đuổi cô để lấy lại nó. Cốt truyện của phim khá giống với series phim hài Tom&Jerry. Các vai nữ chính, nhân vật điệp viên và 3, 4 nhân vật phụ khác trong phim đều do diễn viên đảm nhận, bản thân tôi phụ trách biên kịch, đạo diễn và quay phim. Bộ phim được quay tại công viên Katsukisha.”

    Theo như thông tin đăng tải trên website, Đại học Digital Hollywood được thành lập bởi Công ty cổ phần Digital Hollywood dưới sự phê duyệt của Bộ Giáo dục Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ. Năm 2004, trường hoạt động với quy mô của một trường Cao học chuyên ngành, và thành lập trường Đại học tại Tokyo vào năm 2005. Trường chỉ có duy nhất một khoa là Khoa Giao tiếp số – Digital Communication và một chuyên ngành là Nội dung số – Digital Content, sinh viên của trường có thể tự do lựa chọn môn học mà mình thích từ các ngành: Nội dung số (3DCG, lập trình game, phim ảnh, thiết kế đồ họa, anime, thiết kế website, truyền thông hiện đại…) và Hoạch định kế hoạch – giao tiếp (kế hoạch kinh doanh, marketing, quảng cáo…).

 

Nhân duyên với người chủ quán nghiêm khắc nhưng tốt bụng

– Anh đã nâng cao vốn tiếng Nhật của bản thân bằng cách nào?

“Khi đến Nhật, do bạn cùng phòng ký túc xá của tôi là người Trung Quốc nên chúng tôi chỉ có thể giao tiếp bằng tiếng Nhật. Thêm vào đó, cũng nhờ vào việc giao tiếp trò chuyện với đồng nghiệp cũng như chủ quán nhậu nơi tôi làm thêm mà vốn tiếng Nhật của tôi đã nhanh chóng được cải thiện. Tôi đã được chủ quán quan tâm chỉ bảo rất nhiều. Sự thật là bản thân tôi khi đó chưa từng có kinh nghiệm làm việc, vì thế nên khi mới bắt đầu làm tôi rất dễ mất tập trung và thiếu tinh thần trách nhiệm, thậm chí còn không nhớ hết được các món trong menu. Có lần khi tôi ghi sai đơn đặt của khách, chủ quán đã ném cốc trà và mắng: “Cậu làm cái gì vậy hả?”, “Nhận lương mà làm ăn thế hả”. Tất nhiên là ông ấy không ném cốc vào người tôi mà ném vào bồn rửa. Lúc ấy tôi vô cùng hoảng hốt, và cũng chợt tỉnh ngộ. Kể từ lúc ấy, tôi đã nhận thức được sức nặng của đồng tiền và đã có thể làm việc một cách nghiêm chỉnh. Có thể nói là tôi đã trưởng thành hơn phần nào (cười). Chủ quán rất nghiêm khắc nhưng cũng vô cùng tốt bụng, tôi và ông ấy sau đó cũng đã trở nên thân thiết hơn. Quá trình làm thêm tại Nhật Bản chính là một phần nhiệt huyết của tuổi trẻ, nó khiến tôi trưởng thành hơn và có thể sống hết mình.”

 

IT communicator

– Anh đã làm gì sau khi tốt nghiệp đại học?

“Sau khi tốt nghiệp, tôi làm việc tại một công ty sản xuất hình ảnh tại Tokyo trong khoảng nửa năm. Công việc của tôi là điều khiển flycam và quay phim, dựng các video quảng cáo cho công ty, đi đến nhiều nơi khác nhau như khách sạn ở Hokkaido, Tokyo Summer Land ở Akiruno… để ghi hình. Tôi rất thích công việc đó, vì khi làm tôi được đến tận nơi để tác nghiệp. Sau đó, tôi trở về Việt Nam với ý định làm việc trong ngành liên quan đến sản xuất hình ảnh, tôi đã có 1 năm công tác tại đài truyền hình cũng như làm công việc quay phim tại các buổi nhạc hội. Tuy nhiên, ý tưởng sản xuất của họ không giống với tôi, và những sản phẩm được làm ra cũng không phải những điều mà tôi mong muốn tạo ra. Do đó, tôi quyết định bỏ công việc lúc bấy giờ và tìm kiếm một công việc liên quan đến tiếng Nhật, và tôi chuyển sang làm tại một công ty về phần mềm máy tính. Công việc của các kỹ sư phần mềm là tiếp nhận yêu cầu từ phía khách hàng Nhật Bản, phát triển và kiểm tra chất lượng của sản phẩm phần mềm, còn tôi đảm nhiệm vị trí IT Communicator, đóng vai trò cầu nối trung gian giữa các kỹ sư và khách hàng, làm những công việc như xử lý email, họp với khách hàng, tiếp đón khách từ Nhật đến, biên– phiên dịch…Tháng 4 năm ngoái tôi đã chuyển công tác đến Công ty Dr.Joy- công ty chuyên cung cấp các dịch vụ y tế cho các bệnh viện của Nhật Bản, và tôi cũng đảm nhiệm vị trí tương tự.”

 

Đời thực nhìn qua thế giới khoa học viễn tưởng

– Anh mong muốn tạo ra những tác phẩm như thế nào?

“Tôi muốn làm ra những sản phẩm mang tính sáng tạo như quảng cáo hay video ca nhạc, và cả những bộ phim ý nghĩa. Những bộ phim Việt thời nay có điểm gì đó khá kỳ quặc. Mọi tình tiết dường như là những điều chỉ có thể xảy ra trong phim truyện. Tôi muốn tạo ra những bộ phim mang tính hiện thực, khiến cho người xem có thể cảm nhận được những điều có thật trong cuộc sống từ phim. Trong khoảng 2 năm nay, tôi thường xuyên suy nghĩ về Cyberpunk.” Khi Ban Biên tập đưa ra câu hỏi về Cyberpunk, anh Khánh trả lời: “Đó là một thể loại gần với khoa học viễn tưởng gắn liền với sự xuất hiện của người máy Cyborg. Nhật Bản có dấu ấn rất lớn trong thể loại này, tiêu biểu như Akira hay GUNNM (ganmu).” Ban Biên tập chúng tôi khá ngạc nhiên trước cụm từ “GUNNM (ganmu)”, dường như đó là phiên âm Hán tự của cụm từ “銃夢” (tạm dịch: mộng súng), tên của bộ truyện tranh kinh điển “Alita: Thiên Thần Chiến Binh” được xuất bản vào khoảng thời gian 1991-1995 tại Nhật Bản.

– Có phải những bộ phim đời thực mang thế giới phim đến gần người xem hơn và thể loại khoa học viễn tưởng mà anh vừa đề cập tới là 2 thể loại tác phẩm hoàn toàn khác biệt không?

“Không, tôi thấy đó là hai thứ giống nhau. Thật ra vẫn có những điều tưởng chừng như chỉ có trong truyện hư cấu xảy ra trong đời thực. Và những bộ phim khoa học viễn tưởng hiện nay cũng không hề xa rời thực tế. Đây không phải là suy đoán của mình tôi. Cyberpunk là ý tưởng về một tương lai gần với nền khoa học phát triển vượt trội. Trong viễn cảnh tương lai ấy, nhân loại thống trị, quản lý và giám sát những doanh nghiệp lớn, tuy nhiên kèm theo đó là rất nhiều vấn nạn xã hội. Hiện tại thì việc đó đã và đang xảy ra rồi. Càng theo dõi các tin tức gần đây, tôi càng thấy mặt đáng sợ đó thật thực tế và thú vị.” Khi Ban Biên tập chúng tôi đặt câu hỏi liệu các doanh nghiệp lớn đó có phải như GAFA* hiện giờ không, anh Khánh trả lời: “Đúng vậy. Tuy nhiên đó vẫn chỉ là suy nghĩ theo sở thích của cá nhân tôi. Không ai tính phí giấc mơ cả, vì thế nên chúng ta có thể thỏa sức mơ ước.” Quả là sinh viên tốt nghiệp từ trường Đại học Digital Hollywood, Ban Biên tập chúng tôi vô cùng ấn tượng trước nhận thức vô cùng thực tế về xã hội thông qua thế giới khoa học viễn tưởng của anh Khánh.

*GAFA: Là cụm từ chỉ 4 công ty công nghệ lớn của Mỹ là Google, Amazon, Facebook và Apple.

 

Anh Khánh cùng chú chó cưng Jojo của quán
(Cung cấp ảnh: anh Nguyễn Khánh)

 

Những điều có thể thực hiện nhờ tiếng Nhật

– Hiện tại anh đang tích lũy tài chính để thực hiện giấc mơ làm ra tác phẩm ấy đúng không?

“Đúng vậy. Hiện giờ quán takoyaki của chúng tôi đang có 6 nhân viên, trong đó 4 người có thể giao tiếp tiếng Nhật. Tôi đang cân nhắc đến việc mở chi nhánh thứ hai sau khi tình hình kinh doanh của quán đi vào ổn định. Tôi cảm thấy dường như tinh thần quyết tâm có được trong khoảng thời gian đi làm thêm tại Nhật giờ đây lại bùng cháy với mong muốn theo đuổi việc kinh doanh hiện giờ. Có lẽ đó là nhờ vào việc tôi may mắn được đến Nhật. Với vốn tiếng Nhật, tôi đã có thêm rất nhiều cơ hội, và nếu không biết tiếng Nhật, có lẽ tôi cũng sẽ dùng chảo chiên để làm takoyaki giống như các cửa hàng bán thức ăn nhanh khác.”

– Hiện tại anh vẫn nghe nhạc của ca sĩ Utada Hikaru chứ?

“Tôi vẫn lưu nhạc của cô ấy trong danh sách ngẫu nhiên, và thậm chí đến tận bây giờ, khi lời nhạc của ca khúc có tiết tấu đồng điệu với tâm trạng của bản thân chợt vang lên, tôi vẫn có thể bật khóc.”

  Bắt đầu hành trình học tiếng Nhật từ một bài hát của ca sĩ Utada Hikari, học hỏi được kiến thức về marketing cũng như kiến thức xã hội trong quá trình học tập và làm việc tại Nhật, ấp ủ mơ ước thực hiện một tác phẩm mang đến sự kết hợp giữa khoa học viễn tưởng và hiện thực – Đó chính là câu chuyện mà anh Nguyễn Khánh đã chia sẻ. Chúng ta hãy cùng đón chờ những hoạt động sau này của anh Khánh, và mong rằng anh cũng sẽ tiếp tục gắn bó với cửa hàng takoyaki của mình.

 

**********************

Nội dung phỏng vấn trong bài viết đã được biên tập. Toàn bộ buổi phỏng vấn đều được thực hiện bằng tiếng Nhật. Tên “Jotako” của quán được lấy cảm hứng từ nhân vật Jotaro Kujo của bộ phim “Cuộc phiêu lưu kỳ lạ của Jojo”.

Nguồn tin tham khảo:

Trường Đại học Digital Hollywood: https://www.dhw.ac.jp/

Đơn vị phát hành:  Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam – Quỹ Giao lưu Quốc tế Nhật Bản
Ngày phát hành: Thứ Bảy, ngày 20 tháng 3 năm 2021
Chỉ đạo:  ANDO Toshiki (Giám đốc)
Chấp bút・Biên tập: KATAGIRI Junji (Chuyên gia tiếng Nhật Cấp cao)
Biên tập:  MORICHIKA Mina (Trợ giảng tiếng Nhật)
  OSADA Asami (Điều phối viên)
Biên dịch bài viết: Phạm Thị Thanh Thùy (Trợ lí chương trình)
  Lê Kim Thanh (Trợ lí chương trình)
  Nguyễn Thị Thùy Linh (Trợ lí chương trình)

 

Đăng ký email cập nhật

Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam

Văn phòng

Giờ mở cửa: 08:30 - 12:00/13:30-17:30 từ Thứ Hai đến Thứ Sáu
Đóng cửa: Các ngày thứ Bảy, Chủ Nhật và các ngày lễ

Thư Viện

Giờ mở cửa: 09:30 - 12:00/13:00-18:00 từ Thứ Ba đến Thứ Bảy
Đóng cửa: Các ngày Chủ Nhật, thứ Hai và các ngày lễ

Trung tâm Giao Lưu Văn Hóa Nhật Bản tại Việt Nam 2009 - 2024, all rights reserved.